“你買報紙看?”陳老闆問道。
“嗯,我回家念給我媽還有我妹妹聽。”穆瓊道。
“挺好的……你也念給我聽聽。”陳老闆道。
“老闆你自己看吧。”穆瓊把報紙給了陳老闆。
“我看什麼啊,我總共也不認識幾個字。”陳老闆摸了摸自己的鼻子:“就算我認識字,它們連在一起,我就又不認識了。”
穆瓊聽到陳老闆這麼說,還挺驚訝的。
華人學英文,認識單詞不知道整句話的意思很正常,畢竟他們從小就沒生活在英語環境中,但學中文應該不會遇到這樣的問題。
就算大家口音不同,好歹都是從小說中文長大的,總不至于看了句子之後不知道意思。
不過,他就驚訝了一小會兒。
因為他很快就看清了手上的報紙。
申報用的紙還挺不錯的,上面印的字迹也清晰,但一眼瞧過去,還真不容易看懂——上面的字是繁體字就算了,它還是豎着排版的。
它是豎着排版的也就算了,它竟然還是文言文!
是了,這時候,著名的新文化運動還沒開始,所以……大家普遍還在用着文言文。
其實在古代,大家說話也是用白話文的,但因為最初的時候,文字都寫在竹簡上、絹帛上,若是用白話文,寫起來太麻煩,于是自然而然的,文言文出現了。
後來出現造紙術,宋朝又出現活字印刷術之後,才總算出現了白話文的通俗小說,比如說四大名著。
但白話文依舊不是主流,讀書人最常用的,還是文言文。
當然了,陳老闆看不懂,其實還有别的原因……這時報紙上的文章是沒有标點的,隻用空格斷句。
穆瓊看過原主的記憶,早就知道這一點了,也習慣了,畢竟他在現代的時候看過很多書,練字的時候還抄過很多古籍,适應起來很容易也讀得懂文言文。
但對陳老闆這樣認識的字不多的人來說,缺乏标點無疑會讓他們更難理解文章的意思。
穆瓊看得懂報紙,但說實話有點不想看——這報紙上的新聞全都平鋪直叙排版糟糕的,讓看多了現代各種很有意思的新聞的他覺得有點乏味。
不過,現在他也就這個能看了,而且這可是花了兩個銅元買的,不看這錢就浪費了。
這會兒已經下午兩三點了,客人不多,陳老闆讓穆瓊把西裝換下來,給新來的跑堂換上,喊那新來的跑堂去門口站着招攬生意,然後就帶着穆瓊坐到他收錢的櫃台後面,讓穆瓊給他念報紙。
穆瓊拿着報紙,慢慢念了起來。
“等等,你念的這是什麼?”陳老闆聽不懂穆瓊的話。
這會兒國内的語言還沒統一,上海這邊普遍說的都是上海方言,陳老闆平常就一直說帶着濃重口音的上海話,而穆瓊之前一直說蘇州話。
但穆瓊念報紙的時候,下意識地用了普通話。
蘇州話和上海話雖說有些不同,但相互之間還是能聽懂的,普通話就不一樣了……
“我說的是國語。”穆瓊道。1909年,人們将明清時對官方語言的稱呼“官話”改成了“國語”,而這國語跟現代的普通話非常相似。
“也是,你讀過書,肯定學了國語……算了,你别念了,跟我講講意思吧。”陳老闆歎氣。
穆瓊就跟陳老闆說起那一個個新聞的意思來。
《申報》足有好幾張紙,看起來很劃算,但穆瓊翻開之後,卻有種被坑的感覺……這上面有很多廣告。
當然了,内容也是很多的。
穆瓊将上面的新聞一個個解說出來。
這時寫新聞,都是不帶感情色彩的,還特别簡潔,但穆瓊講解的時候,會自己用語言美化一下,如此一來,就說得有趣起來。
請勿開啟浏覽器閱讀模式,否則将導緻章節内容缺失及無法閱讀下一章。
相鄰推薦:靈魂互換,深宮大院已是将軍歸宿 那個穿漢服的學長 禦獸:吾為世間唯一穹極魂師 調笑令 絢華的琉璃色GL+番外 變成屍體的我居然成神了? 閃婚 穿成年代文裡的極品親媽 家有穿越男 文娛從千萬大獎開始 論聖父的垮掉[快穿] 異界山海記 日落大道 裙上之臣+番外 皇後無德+番外 華妃重生:不讓本宮生大家都别生 宿主她身嬌體軟喵 穿越的孩子像根草 配角光環(穿書)+番外 穿越女博士戲戰神王爺